Jysla Jillt

Jysla Jillt
2021 jysla jillt med ny utgave DUALLE JILLT Jærsk - bokmål og nynorsk - Engelsk (link via bildet)

onsdag 21. oktober 2020

Dialekt på trykk

 Dialekktå mi på trykk

Dæ kann dæ foort varrta lidevetta marakkels av, fårr nå æ æg kåme i ei kniba, ja æg he sett mæg litt fassst, eller dæ vill egentle sæi / sai att æg he fingje flæire alternativ enn æg ønske.

Dæ æ jo jillt å få mæir enn enn ønske, tenke sikkert du, menns æg tennke att ore tenke fårr enn udlenning vill varta lese teeenke istede fårr enn kjappe n lyd, å sånn bale dæ på sæg.

Akkurat nå vaske æg bogå mi fårr by-lydane ei, så æg i sist udgave skreiv oisann.... skrai mæ stysste selvfølgelihed fårr skriftsprågå åkka æ så innarbedde att me læse dæ rektigt fårrdæåmm att dæ vill hørras fårr fint ud nårr en læse dæ bostavele talt.

Lydbilde på trykk æ dialekt-skriving, dæ æ enn uting menn gu så jillt, dæ æ akkurat så avsennaren snakke mæ stemmen sinn å jer dæg ett bilede av koss samtalen ville ha haort ud leiv (sa i levane live), me broge litt vell møje engelsk fårr tiå....ta sånn der work-shop..... arbeids-butikk??? nei ei sånn der arbeidsgruppa, enn samling åmm å jær noge i lag.... he me ett gått or på Jærsk fårr vørksjåpp lure æg på nå.

Nei nå ståppe æg åpp litt, æ litt i tenkebåkksen å ber fållk frå Jæren åmm å hjelpa te mæ å høyra å dokumentera kæ lyda så kjæme ud or åkke nårr me skal sei.... hekkan der kåmm denn der lyden ijenn sai eller sæi orå på Jærsk....


ei ska ud mæ kæ ska inn i addle dei orå? nogen høyre æg æi å nogen ai.... å så snakke mejo egentle litt i hytt å ver.....


Maen fårrklarde att grillhyttå hadde se'e / seje og sege i same setning, tri alternativ i enn setning å hann knode sjelden, så då må jo allt væra innføre nårmen fårr dæ Jærska språge / språje...


mæ g eller j

mæ ai eller æi


 

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar