Jysla Jillt

Jysla Jillt
2021 jysla jillt med ny utgave DUALLE JILLT Jærsk - bokmål og nynorsk - Engelsk (link via bildet)

lørdag 25. oktober 2014

JYSLA JILLT mæ enn motiverane tekst.

Æg vart lidevetta kreative hær åmm dajen, denne skråtten minn varte liksåmm ikkje yngre mæ årå å he rett å slett erfart at åmm æg sede fårr lenge i stolen så varte æg både stive å støle.

Dæ va då æg kåmm på at stolen symtome kanskje æ smittsåmme å at æg må bevega rett så dæ æ.

Slagodet æ
BEVEGELSE Æ RODÅ TE ALLT GÅDT.







































Åmm atta te atta dæ va mange vansjele or i denne motiverane teksten, så kan du få hjelp i ordbojå JYSLA JILLT så æ å få tag i sjå boghannlara å i nettbutikka.

Trur ikkje ore Ræba æ mæ i bojå men dæ æ ikkje någe særligt positivt.
Hu ligge der så ei ræba.
Æg robe te maen så æ enn ekta Jærbu kan du fårklara mæg ore Ræba? Ei Ræba æ noge  ufårklarligt så flyde udøve, akkurat så ei kuræba (kusjid), dæ æ jaffalt ikkje noge positivt. I bogmålsversjonen skreiv æg at ullteppe låg lettare henslengt :-D. Vart noge saftigare på Jærsk ja.

Goa Heljå gådt fålk, husk å ha dæ jysla jillt.

tirsdag 7. oktober 2014

JYSLA JILLT mæ Jærske tekst.

SKA'KJE MØJE TE, FÅRR Å PYNTA ENN BLÅMST.
(Skal ikke mye til for å pynte en blomst..... Skal ikke mye til for å pynte noe som er fint fra før. :-D )

Dæ va enn kångekommentar frå den Jærske Farmendeltagaren hær åmm dagen. Æg må innrømma at dæ æg ikkje fylle så gådt mæ på slege program fårr tiå. Menn måtte få mæ meg dette historiska øyeblikke, korr dialektå åkka varte teksta i ett rallitisjåw. Dæ æ visst gruele vanskele å fårrstå kæ me seie hær på fladaste Jæren. :-D

Me drøste litt (vi snakket litt)
Drøse jekk lett (snakket gikk lett)
Drøsesjuge (snakkesalig)

I myddlå (i mellom)
Må'kje lesta vegå (ikke bry deg om det)


Æg benytte anledningå te å anbefala orbogå mi frå 2012, så æ liga aktuelle i dag. Dette æ enn dialektnyggel så kan hjelpa deg å knekka den Jærske dialektkoden. Orbogå passe fårr addle så he enn eller aen teknytning te Jæren å Rogaland, eller rett å slett æ dialektinterreserte.

Dæ æ'kje lett å fårrstå dialekte, fårr dæ snakkas foort å tonefallå æ så ulige, dæ æ meste så mange fårsjellige musikksjangera, nårr enn hørre gådt itte. Ska enn fårstå kæ så varte sagt, må enn kjenna te melodien å rytmen i dialektå, å på enn eller aen måde henga sæg på melodien fårr å tyda kæ så varte sagt.

Æg må bara smila, å vett at Jærbuen slide au mæ å fårrstå dialekte, spesielt dei frå Trøndelag å Nordland, dæ æ'kje bitten løye at dærr finns mange så ikkje fatte bære, av kæ me seie hær på Jæren. Dialektå Jærsk æ hovedsakligt brogt i kommunane Hå, Time å Klepp i Rogaland.

Æg anbefale denn ultimata Orbogå JYSLA JILLT, så tæge føre sæg mange eksemple på or å utrykk så broges i dagligtalen i dag. Bogå kan bestidlas på nette å i boghandlara rondfårrbi i Norge, dæ æ bara å spør itte JYSLA JILLT av Bente Vigre.